|
Om oss
Bokförlaget Simon Editor är specialiserat på utgivning av poesi och prosa i gränslandet mellan latinamerikansk och skandinavisk litteratur. Förlaget ger ut böcker på både svenska och spanska, och en stor del av utgivningen är översättningar.
Víctor Rojas

Víctor Rojas föddes i Bogotá, Colombia, där han studerade juridik och Statsvetenskap. Under större delen av sin ungdom ägnade han sig åt politiska aktiviteter, varför han i början av 80-talet var tvungen att lämna landet.
Efter att en kort tid ha bott i Ecuador, fick han genom FN:s försorg asyl i Sverige. I sitt nya hemland bosatte han sig i Jönköping, Småland. Efter att han lärt sig svenska började han studera socialpedagogik och sociologi vid Högskolan i Jönköping. Men det är litteraturen som är drivkraften i hans liv.
1996 debuterar han i Colombia med novellsamlingen Los suicidas no van al cielo (Självmördare kommer inte till himlen), och inleder samtidigt ett livligt samarbete med litteraturtidskrifter som OrdFront, Folket i Bild, 90-tal och Karavan. Han vinner en novelltävling anordnad av Sveriges Radio 1998. Vid denna tiden blir han en regelbunden gästskribent i Nicaraguas stora dagstidning El nuevo diario.
1997 kommer hans första tvåspråkiga diktsamling ut med titeln Dikter till en blind fågel. Han börjar också arbeta som föreläsare vid kurser i litteraturvetenskap och skapande svenska vid Högskolan för Lärarutbildning och Kommunikation. Samma år bjuds han in till Berättarfestivalen i Ljungby, och mottar Jönköpings Kommuns årliga kulturpris för "för ett författarskap präglat av influenser från såväl det latinamerikanska som det svenska samhället".
Sveriges Författarförbund utnämner honom 1998 i samarbete med Stiftelsen Klas de Vylder till årets invandrarförfattare. "I Víctor Rojas diktning förenas exilens utsatthet med glädjen i att upptäcka ett nytt hemland. Humor och colombiansk berättartradition i småländsk vardag är hans egenart", lyder prismotiveringen. Med prispengarna grundar han, tillsammans med den svenska översättaren Maria Kallin, ett litet bokförlag, Simon Editor. Syftet med förlaget är att publicera svenska författare översatta till spanska och latinamerikanska författare i svensk översättning. Samma år vinner han en skandinavisk novelltävling, och återvänder i slutet av året till Colombia för första gången efter femton års påtvingad bortavaro.
1999 kommer hans andra tvåspråkiga diktsamling, Utan att läka mina sår ut på Lindelöws förlag, med förord av Maj-Gull Axelsson. Un grito en la tierra, hans personliga presentation av den exterioristiska poesiskolan ges också ut på spanska. Den boken bygger till största delen på en resa till Nicaragua som han genomförde för att samla material inför sin magisterexamen i litteraturvetenskap. Boken ges året efter ut på svenska med titeln Ett skrik på jorden. För andra gången blir han inbjuden till Bokmässan i Göteborg.
2000 tar han magisterexamen vid Göteborgs Universitet, och får Smålands Akademis årliga litteraturpris. Han blir också inbjuden, tillsammans med sju unga poeter från Jönköping, att delta i den årliga poesifestivalen i Havanna, Kuba. Under den här tiden fördjupar han sig i sina studier om den isländska sagan och vikingaskaldernas metaforer. Som ett av resultaten av dessa studier ger han året efter ut diktsamlingen mientras los vikingos saquean en París, med förord av professor emeritus Lars Lönnroth. Diktsamlingen ges ett år senare ut i svensk översättning under titeln medan vikingarna härjar i Paris.
Hans viktigaste arbete under 2002 är hans översättningar av poeterna Kjell Espmark och Katarina Frostenson, samt översättningen av Alf Henriksons Asken Yggdrasil, som han utför tillsammans med Ramón Latorre. I början av året börjar han arbeta som frivårdsinspektör vid kriminalvården i Jönköping.
2003 reser han till Colombia för att ge en serie föreläsningar om isländska metaforer, kenningar, inom ramen för Internationella Poesifestivalen i Medellín. Hans diktsamling Textos de la bruma nórdica kommer ut och han översätter tillsammans med sin son, Giovanni Rojas , Lasse Söderbergs bok Europas snäcka.
Han bjuds in till Bokmässan i Bogotá, Colombia, våren 2004 för att medverka vid seminarier om colombianska exilförfattare. Där ger han ett par föreläsningar och presenterar sin bok Textos de la bruma nórdica. Då han återvänder till Sverige deltar han i festivalen Poesidagarna i Malmö.
Foto: Ulla Montan ©
För vidare upplysningar, kontakta förlaget Simon Editor,
kontaktperson Maria Kallin :
E-mail:
info @ simoneditor.se
Telefon:
036-123525
Länkar:
|
Víctor Rojas böcker och översättningar: |
|
Titel / Förlag |
Tryckort |
Publ.år |
|
|
|
|
|
Los suicidas no van al cielo |
|
|
|
Fondo editorial para la paz |
Bogotá, Colombia |
1996 |
|
Dikter till en blind fågel |
|
|
|
Invandrarförlaget |
Borås, Sverige |
1997 |
|
7 unga (Antologi. Medredaktör: Karl Lindqvist) |
|
|
|
Hägglund förlag |
Stockholm, Sverige |
1998 |
|
Självmördare kommer inte till himlen |
|
|
|
Hägglunds förlag |
Stockholm, Sverige |
1998 |
|
Un grito en la tierra |
|
|
|
Simon Editor |
Manizales, Colombia |
1999 |
|
Sin curar mis heridas |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
1999 |
|
Utan att läka mina sår |
|
|
|
Lindelöws bokförlag |
Göteborg, Sverige |
1999 |
|
Poemas para un pájaro ciego |
|
|
|
Simon Editor |
Manizales, Colombia |
1999 |
|
Siete poetas jóvenes (Översättning av 7 unga)
Medöversättare: Ramón Latorre |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2000 |
|
Ett skrik på jorden |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2000 |
|
Den besjälade kulan (Centralamerikansk antologi) |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2001 |
|
No vengas a decir
(Översättning tillsammans med Ramón Latorre av Karin Bellmans diktsamling Kom inte och säg) |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2001 |
|
Mientras los vikingos saquean i París |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2001 |
|
Medan vikingarna härjar i Paris |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2002 |
|
En un rincón del mundo
(Översättning av Bengt Berg: Handelsresande i nordiskt vemod) |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2002 |
|
El árbol Yggdrasil
(Översättning tillsammans med Ramón Latorre av Alf Henriksons Asken Yggdrasil) |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2003 |
|
La otra vida
(Översättning av Kjell Espmark: Det andra livet) |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2003 |
|
El Coral
(Översättning av Katarina Frostenson: Korallen) |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2003 |
|
Palabras en remojo |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2003 |
|
Caracol de Europa
(Översättning tillsammans med Giovanni Rojasav Lasse Söderberg: Europas snäcka) |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2003 |
|
Luciérnagas
(Översättning av Gunnar Svensson: AmourÖ) |
|
|
|
Heidruns förlag |
Torsby, Sverige |
2003 |
|
Textos de la bruma nórdica |
|
|
|
Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2004 |
|
Adiós y buena suerte
(Översättning av Kristina Lugn: Hej då, ha det så bra!)
|
|
|
| Simon Editor |
Jönköping, Sverige |
2005 |
|
|
|
|
|
Víctor Rojas förekommer i följande antologier: |
|
|
|
Röster i Småland |
|
|
|
En bok för alla |
Stockholm, Sverige |
1996 |
|
Det nya landet |
|
|
|
Lindelöws förlag |
Göteborg, Sverige |
1998 |
|
Flykten valde oss |
|
|
|
En bok för alla |
Stockholm, Sverige |
1999 |
|
Smålänningar med rötter i fjärran land |
|
|
|
Smålands Akademi |
Växjö, Sverige |
2000 |
xxx
Maria Kallin
Maria Kallin driver, tillsammans med Víctor Rojas, förlaget Simon Editor, och har översatt ett antal böcker - främst poesi - från spanska till svenska. Maria översätter också allmänna och tekniska texter från spanska eller engelska till svenska, och tar uppdrag som tolk mellan spanska och svenska.
Maria är medlem i Sveriges Författarförbund och ÖversättarCentrum
Det är Maria du ska kontakta om du vill boka föreläsningar, har ett manus du vill ge ut, eller om du vill anlita förlagets övriga tjänster.
Maria har översatt ett antal böcker, de flesta från spanska till svenska.
Kontakta Maria via mail: maria @ simoneditor.se
|
|